POV Cowgirl Kuro - Translation debate
I didn't really know how to name this blog. It's a pretty weird one but I still wanted to discuss this with someone.
One of my hobbies is translating images and image sets on sankaku and other sites. I don't know much japanese, but I'm able to translate most things with the help of some tools.
I do this because I believe getting to now the context in untranslated hentai makes it a lot hotter. Like this next pic.
Now, here's this Kuro hentai pic. I pic that I really like, by the way:
https://pomf.lain.la/f/ulumxp1n.jpg
Let's just get this out of the way and say that my favorite thing about this pic is the face she's making. It's such a hot and very "Kuro like" facial expression she'd totally be doing while taking a guy's virginity.
The hardcore sex action is also happening JUST out of camera. You see a lot of what's going on, but at the same time you see none of it. I really like that.
The text bubble is easy to translate. The like is so common in hentai that I don't really need a tool to be able to translate it. I can recognize it just be looking at it.
It literally says: "Congrats on losing your virginity"
Which is why I said she was taking a guy's virginity earlier.
Pretty easy line to translate. Now, the real problem comes with the second line.
It's very simple line too. It read: "Ima made yoku ganbatta yo ne"
"Ima made" mean up until now
In this case "yoku" would mean something like "good" or "to a great extent"
"ganbatta yo ne" is the tricky one and the reason why I'm making this blog. Maybe some of you actually knows Japanese and can help me get a proper translation of this whole pic.
Basically, "ganbatta yo ne" could mean "have tried hard" but it can also mean "did your best".
So, if you put it all together, the whole line could mean something like "You've really been doing your best up until now" or You've been trying so hard"
And here lies my problem.
What did she mean by this?
Does she mean that the guy has been doing his best for not blowing his load early during his first time?
Does she mean that the guy has been trying really hard to get laid and he finally got it?
Does she mean that despite it being the guy's first time, his actually making her feel good?
I translated this pic a few months ago, and this is what I came up with:
https://pomf.lain.la/f/kjrsjhn7.png
As someone who doesn't really know much japanese, this line is not very specific.
If there's anyone that actually knows japanese reading this, please post a proper translation of that line down in the comment. I'd really like to get a real translation to get the proper context of the picture.
Anyways, the pic is great. It's an amazing Kuro pic, and I do love me some Kuro.
One of my hobbies is translating images and image sets on sankaku and other sites. I don't know much japanese, but I'm able to translate most things with the help of some tools.
I do this because I believe getting to now the context in untranslated hentai makes it a lot hotter. Like this next pic.
Now, here's this Kuro hentai pic. I pic that I really like, by the way:
https://pomf.lain.la/f/ulumxp1n.jpg
Let's just get this out of the way and say that my favorite thing about this pic is the face she's making. It's such a hot and very "Kuro like" facial expression she'd totally be doing while taking a guy's virginity.
The hardcore sex action is also happening JUST out of camera. You see a lot of what's going on, but at the same time you see none of it. I really like that.
The text bubble is easy to translate. The like is so common in hentai that I don't really need a tool to be able to translate it. I can recognize it just be looking at it.
It literally says: "Congrats on losing your virginity"
Which is why I said she was taking a guy's virginity earlier.
Pretty easy line to translate. Now, the real problem comes with the second line.
It's very simple line too. It read: "Ima made yoku ganbatta yo ne"
"Ima made" mean up until now
In this case "yoku" would mean something like "good" or "to a great extent"
"ganbatta yo ne" is the tricky one and the reason why I'm making this blog. Maybe some of you actually knows Japanese and can help me get a proper translation of this whole pic.
Basically, "ganbatta yo ne" could mean "have tried hard" but it can also mean "did your best".
So, if you put it all together, the whole line could mean something like "You've really been doing your best up until now" or You've been trying so hard"
And here lies my problem.
What did she mean by this?
Does she mean that the guy has been doing his best for not blowing his load early during his first time?
Does she mean that the guy has been trying really hard to get laid and he finally got it?
Does she mean that despite it being the guy's first time, his actually making her feel good?
I translated this pic a few months ago, and this is what I came up with:
https://pomf.lain.la/f/kjrsjhn7.png
As someone who doesn't really know much japanese, this line is not very specific.
If there's anyone that actually knows japanese reading this, please post a proper translation of that line down in the comment. I'd really like to get a real translation to get the proper context of the picture.
Anyways, the pic is great. It's an amazing Kuro pic, and I do love me some Kuro.
3 years ago